Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chtet sich nach den

  • 1 jeweilig

    jéweilig a
    соотве́тствующий, да́нный

    die Bel chtungsdauer r chtet sich nach den j weiligen L chtverhältnissen фото — экспози́ция определя́ется в соотве́тствии с усло́виями освеще́ния

    die L eferungen in der j weiligen L ndeswährung bez hlt — поста́вки опла́чиваются в валю́те соотве́тствующей страны́

    nach den j weiligen N rmen — по де́йствующим но́рмам

    Большой немецко-русский словарь > jeweilig

  • 2 Umstand

    Úmstand m -(e)s,..stände
    1. обстоя́тельство

    die nä́ heren Umstände — подро́бности

    nter Umständen (сокр. u. U.) — при изве́стных усло́виях; смотря́ по обстоя́тельствам

    nterllen [kinen] Umständen — при всех [ни при каки́х] обстоя́тельствах

    gew sser Umstände h lber — ввиду́ изве́стных обстоя́тельств

    die Umstände l egen ( n)günstig — обстоя́тельства (не)благоприя́тные

    das br ngen die Umstände mit sich — э́то свя́зано с обстоя́тельствами, таковы́ обстоя́тельства

    den Umständen R chnung tr gen* — счита́ться с обстоя́тельствами

    das r chtet sich nach den Umständen — э́то зави́сит от обстоя́тельств

    2. юр.:

    m ldernde Umstände — смягча́ющие обстоя́тельства

    erschw rende Umstände — отягча́ющие обстоя́тельства

    der Vert idiger m chte m ldernde Umstände g ltend — защи́тник проси́л приня́ть во внима́ние смягча́ющие обстоя́тельства

    3. pl усло́вия ( жизни)
    4. разг.:

    Umstände m chen — церемо́ниться; хлопота́ть

    m chen Sie nur k ine Umstände! — не беспоко́йтесь!, не причиня́йте себе́ хлопо́т!

    woz so viel Umstände? — заче́м сто́лько церемо́ний [хлопо́т]?

    hne Umstände — без церемо́ний, за́просто

    in nderen Umständen sein — быть в (интере́сном) положе́нии ( о беременной)

    Большой немецко-русский словарь > Umstand

  • 3 fühlen

    fǘhlen
    I vt
    1. чу́вствовать, ощуща́ть
    j-n etw. fühlen l ssen* — дать почу́вствовать, кому́-л. что-л.

    lle Kn chen fühlen разг. — чу́вствовать себя́ разби́тым

    chtung [Angst] vor j-m fühlen — испы́тывать чу́вство уваже́ния [стра́ха] к кому́-л.

    er fühlte sein Herz schl gen — он чу́вствовал, как бьё́тся (его́) се́рдце

    2. щу́пать, ощу́пывать, осяза́ть

    j-m den Puls fühlen — щу́пать у кого́-л. пульс

    ine ( nnere) Geschw lst fühlen — прощу́пывать о́пухоль

    II vi ( nach D) иска́ть о́щупью (что-л.)

    er fühlte nach s inem Portemonnie — он нащу́пал свой кошелё́к

    1. чу́вствовать себя́

    ich fühle mich nicht recht wohl — мне что-то нездоро́вится

    sich verpfl chtet fühlen — счита́ть себя́ обя́занным

    sich gekrä́nkt [belidigt] fühlen — чу́вствовать себя́ оби́женным

    sich getrffen [ nangenehm berǘ hrt] fühlen — чу́вствовать себя́ (неприя́тно) заде́тым

    sich bew gen fühlen — чу́вствовать необходи́мость (сделать что-л.)

    2. сознава́ть себя́

    er fühlt sich als Held — он чу́вствует себя́ геро́ем

    j-m auf den Zahn fühlen разг. — прощу́пать, прове́рить кого́-л.; вы́ведать что-л. у кого́-л.

    wer nicht hö́ren will, muß fühlen посл. — ≅ кого́ сло́во не возьмё́т, того́ па́лка прошибё́т

    wenn ihr's nicht fühlt, ihr w rdet's nicht erj gen ( Goethe) — где чу́вства нет, усе́рдье не помо́жет ( Гёте)

    Большой немецко-русский словарь > fühlen

См. также в других словарях:

  • Festungskrieg — Festungskrieg, 1) der Krieg, in sofern er sich auf den Angriff. u. die Vertheidigung befestigter Plätze erstreckt. I. Jedem Angriff einer Festung geht eine Aufforderung der Festung durch einen von einem Trompeter begleiteten Offizier, der sich… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»